Documentacion sobre la URSS

Hola Irena, me he registrado porque estoy escribiendo una novela que transcurre en parte en Bielorrusia durante la Segunda Guerra Mundial y luego en el Moscú de la inmediata postguerra. Como no hablo ruso ni bielorruso, tengo algunas dificultades para conseguir cierta documentacion. En particular sobre el NKVD, cómo se accedía, si estaba organizada como una academia militar, qué rangos existían, en fin… Me gustaría saber si conoces algun libro o web al que pueda acceder para documentarme? Leo ingés, francés, italiano y portugués, además de, por supuesto, el español. Mil gracias.
También tengo otra pregunta que seguramente como traductora y linguista podrás responder. ¿Cómo distinguiría alguien de Moscú a una persona procedente de San Petersburgo? Pronuncian la “ch” de manera marcadamrnte distinta, ¿no? Gracias por adelantado.

hola, en la wikipedia rusa hay mucha de la info que necesitas. Con google translator podrás tener una traducción medianamente apañada

En cuanto a tu segunda pregunta, el ruso es un idioma bastante estandarizado, hay pocos “dejes” para lo vasto de su territorio. Entre las diferencias de habla entre la gente de SPb y Moscú no hay casi diferencias de pronunciación, pero sí hay algunas diferencias léxicas que delatan a alguien de San Petersburgo, por ejemplo, dicen:

  • “Paradnaya” y no “pod’ezd” (como en Moscú y casi todo el país) para referirse a la entrada de un edificio;
  • “Porebrik” y no “bordiur” para referirse al bordillo de una acera;
  • “Shaverma” y no “Shaurma” para referirse a un kebab.

A los moscovitas suele delatarles una entonanción mucho más rimbombante, más forzada, con vocales más abiertas y más largas. En SPb la entonación es más neutral, y las vocales, más cortas y cerradas. Por ejemplo, si uno de SPb se quiere burlar de o imitar a los moscovitas dice “Ya iz Maaaaaskvy” (soy de Moscú) alargando la “a” hasta la eternidad :slight_smile:

En cuanto a la pronunciación no hay casi cambios, no me he percatado que la “ch” sea distinta. Pero por ejemplo sí me he dado cuenta de que en SPb pronuncian la “m” con signo blando detrás como si no llevara tal signo, por ejemplo

  • Sem’ (siete) en SPb esa “m” suele pronunciarse como si no llevara el signo blando.
  • Perm’ (ciudad de Perm), mismo caso.

Hay muchas otras diferencias, seguro que Irena u otro rusohablante te da muchos más ejemplos.

Gracias por tu amable y rápida respuesta, Koroviev. La información en Wipipedia sobre el NKVD ya la tenía controlada pero ahí no me facilitan datos que preciso sobre qué tipo de formación se recibía, si se estructuraba por ejemplo como una academia militar con ciertos años de aprendizaje tras lo cuales salían con algún rango tipo teniente o sargento… Me gustaría saber si esa formacion solo se recibía en algún tipo de central en Moscú o en más ciudades, si mientras la hacían vivían todos juntos en algunas dependencias o cada cual se buscaba la vida… también si se elegía a qué actividad te unías o te destinaban… Y respecto a los que eran enviados a otras repúblicas (en este caso me interesa Bielorrusia, en concreto Minsk) qué rango tenía el que mandaba y sobre cuantos efectivos lo hacía… Si en Misnk habia algun tipo de edificio, como una residencia de militares donde vivian todos juntos o cada cual (una vez más) se alojaba donde quería… En fin. Estoy segura de que existe información al respecto pero no sé cómo dar con ella. Como os comentaba, es para una novela. Me gustaría ser lo más rigurosa y menos inventiva posible.